Переводим темы WordPress правильно. Часть I

Тот факт, что WordPress шаблон не переведен на русский язык, многих пользователей заставляет отказаться от использования понравившегося шаблона. На самом деле идти на такие жертвы совсем необязательно, ведь перевод темы — процесс абсолютно несложный и сейчас вы в этом убедитесь.

Как правильно переводить темы

Если до сих пор для перевода тем вы пользовались старой доброй методикой, согласно которой перевод осуществляется прямо в исходных php-файлах темы, поспешу вас расстроить (или обрадовать) — это хоть и рабочий, но не совсем правильный подход.

Дело в том, что WordPress для локализации использует специальную библиотеку GNU gettext, позволяющую переводить темы без необходимости копаться в исходном коде. Код темы при этом должен быть написан на английском языке, а сам перевод будет идти в отдельных файлах, так что после выхода обновления темы переводить ее заново нет нужды — достаточно просто залить файлы перевода в нужную папку. Удобно, однако!

Готова ли тема к переводу? Файлы .pot, .po и .mo

Но перевести тему таким способом можно не всегда — это зависит от того, подготовлена ли она к переводу разработчиком. Если подготовлена, то в папке с темой вы найдете папку languages (иногда lang), а в ней файл с расширением .pot (Portable Object Template) — это заготовка для перевода. Если тема уже переведена на какой-то язык, вы увидите файлы с расширениями .po и .mo. Названия этих файлов соответствуют локализации конкретного языка (для русского это ru_RU).

В файле .po (Portable Object) хранятся строки, которые нужно перевести и, собственно, переводы этих строк на конкретный язык. Именно с этим файлом мы и будет работать. После перевода нам нужно будет скомпилировать его в файл .mo (Machine Object). Этот файл нужен для того, чтобы Wordpress смог отобразить перевод.

Для работы с данными файлами есть замечательная программа Poedit. Можно также воспользоваться специальными плагинами, например Codestyling Localization или Loco Translate, но вариант с Poedit мне кажется наиболее предпочтительным.

Переводим тему с помощью Poedit

Процедуру перевода я продемонстрирую на примере своей темы, которую я покупал на Themeforest. Также крутые платные WordPress шаблоны можно найти на сайте codemagazine.

Важно! Хочу предостеречь вас от скачивания бесплатных тем на сомнительных ресурсах. Такие темы могут содержать вредоносный код и ссылки (в том числе и закодированные) на другие сайты. Кроме того, большинство тем на таких ресурсах написаны любителями, что ставит под вопрос их безопасность и быстродействие. Так что советую не пожалеть пару-тройку десятков долларов и купить хорошую тему — это, пожалуй, лучшая инвестиция в сайт на начальном этапе.

Если же вы качаете бесплатные темы, делайте это только из официальных источников, например WordPress.org.

Теперь можно приступить к переводу. Займемся этим в следующей статье.

Похожее

Оставить комментарий

Поиск

Новости в картинках